Para evitar palavrão,Gustavo Villani muda pronúncia de jogador da Coreia

(Reprodução/SporTV)


Escalado para a transmissão de Suécia x Coreia do Sul, na manhã desta segunda-feira (18), na Globo, Gustavo Villani precisou driblar a pronúncia de um dos jogadores coreanos: Koo Ja-Cheol. Isso porque, a pronúncia do nome do meio-campista equivale a de um palavrão em português. A informação é do UOL Esporte.

Durante a transmissão, Villani chamou o camisa 13 de “Kóo”, evitando o duplo-sentido. Os internautas, no entanto, não perdoaram a alteração feita pelo narrador. Um deles publicou: "Villani acaba de chamar o jogador Koo, da Coreia do Sul, de Coó. Ficou com o Koo na mão".




Post a Comment

Deixe seu comentário

Postagem Anterior Próxima Postagem