Danilo Gentili criticou dublagem de “Chapolin” no Multishow (Imagem: Divulgação / SBT) |
Danilo Gentili é fã do trabalho de Roberto Bolaños (1929-2014) e assíduo telespectador de dois clássicos criados pelo mexicano, “Chaves” e “Chapolin”, em exibição no Multishow desde o último dia 21 de maio.
O apresentador do SBT percebeu, assim como milhares de fãs dos seriados, que a dublagem está muito diferente da original, incluindo mudança de falas.
“Mudar uma linha sequer na dublagem por causa de militância política é um desrespeito gigantesco não com os fãs mas com o autor que escreveu aquilo daquilo jeito e não autorizou ninguém a mudar”, escreveu Gentili no Twitter.
“Adaptação é uma coisa. Apropriação outra. Tô falando de mudar fala do Chapolin mesmo”, completou o apresentador.
“É desrespeitar e descaracterizar a obra do Chesperito”, disse um seguidor de Danilo. “Cara, isso é um absurdo com a memória do Bolaños. Até criminoso”, concordou outro. “É isso aí, Danilo, total desrespeito com o criador”, criticou mais um.
Mudar uma linha sequer na dublagem por causa de militância política é um desrespeito gigantesco não com os fãs mas com o autor que escreveu aquilo daquilo jeito e não autorizou ninguém a mudar. Adaptação é uma coisa. Apropriação outra.— Danilo Gentili (@DaniloGentili) 31 de maio de 2018
Tô falando de mudar fala do Chapolin mesmo.
RD1
Postar um comentário
Deixe seu comentário