Canal Sony traduz nome de séries para aproximar público brasileiro.


Desde o começo deste mês de julho, oCanal Sony traduziu o título de suas principais séries na grade de programação.
 
A medida visa aproximar o público brasileiro do canal. Recentemente, a emissora também passou a transmitir suas séries com a opção de áudio dublado em português.
 
"Teen Wolf", por exemplo, passou a se chamar "Lobo Adolescente". "How to Get Away With Murder" agora é "Como Defender um Assassino". "Rules of Engagement" foi batizado como "As Regras do Amor".
 
Outras ganharam subtítulo como "Nashville", que agora foi adicionado "No Ritmo da Fama".
 
"Grandfathered" agora é "De Repente, Vovô".
 
Alguns programas, como "Grey's Anatomy" e "Seinfield", não foram traduzidos.

Fonte:Na Telinha por Gabriel Vaquer

Post a Comment

Deixe seu comentário

Postagem Anterior Próxima Postagem